Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

заверение документов

1154  1 2 3 4 5 все
Tatarin. постоялец31.10.06 01:35
Tatarin.
NEW 31.10.06 01:35 
в ответ карелка 31.10.06 01:21
В ответ на:
Очень даже в тему. Я бы вообще, мы, собственно, так и делали, смотрела требования каждого отдельного учебного заведения и по возможности им соответствуя все бы посылала. Мне кажется вообще невозможно составить один комплект документов, который подошел бы всем университетам.

Тем не менее Ваши заверения на 3-х страницах данного треда были, мягко говоря, ошибочны. Ошибка заключалась в том, что Вы легко обобщали случай отдельных университетов на другие учебные заведения и утверждали, что переводчик может делать amtliche заверения. Оба эти утверждения ошибочны, автор топика понял их как раз с точностью до наоборот.
А комплект составить можно. Именно в той форме, в которой я указал -- таким образом заверенный документ примется любым ВУЗом, даже теми, кто исходно удовлетворился бы просто заверением переводчика.
Всё, я пошел спать, у меня завтра в 8 утра Elektrotechnik, я хочу хоть немного выспаться.
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#81 
luca_ местный житель31.10.06 02:08
luca_
NEW 31.10.06 02:08 
в ответ Tatarin. 31.10.06 01:02
Да с чего вы взяли, что Amtы этого не делают? Очень даже запросто заверяют копии с иностранных документов. Но только если эту копию сделают сами на месте. И нотариусы делают. Это редкие случаи, что отказываются из-за того, что не могут прочитать.
Ещ╦ раз - оригинал перевод заверять не надо. Копию - надо.
Просто карелка хотела ещ╦ один вариант подсказать - сделать не один Оригинал перевода, а сразу несколько вместо копий.
Никакого замкнутого круга тут нет.
luca
luca
#82 
  chryso завсегдатай31.10.06 02:27
NEW 31.10.06 02:27 
в ответ luca_ 31.10.06 02:08
В ответ на:
Ещ╦ раз - оригинал перевод заверять не надо. Копию - надо.
Просто карелка хотела ещ╦ один вариант подсказать - сделать не один Оригинал перевода, а сразу несколько вместо копий.

Поверьте, это Татарину известно. Его контраргумент в том, что Уни Ассист не принимает оригиналы переводов, или вы не читали все посты (очень может быть, и я Вас понимаю )
Карелка не хотела что-то подсказать, она вторым постом заявила, что копии не нужны, чем смутила и автора ветки и всю общественность. Ну, я ещ╦ раз говорю, если делать не через Уни Ассист, то вполне вероятно, можно обойтись без заверенных копий...
Касательно заверения копий документов не на немецком, англ. (или иногда ещ╦ фр., исп.): мне отказались заверить копию моего диплома (на русском, конечно) в штатхаусе Бонна, объяснив тем, что не имеют права, так как не понимают, что написано, да и не должны понимать. Отказались также сделать копию самостоятельно и заверить
#83 
Tatarin. постоялец31.10.06 18:09
Tatarin.
NEW 31.10.06 18:09 
в ответ luca_ 31.10.06 02:08
В ответ на:
Да с чего вы взяли, что Amtы этого не делают? Очень даже запросто заверяют копии с иностранных документов. Но только если эту копию сделают сами на месте. И нотариусы делают. Это редкие случаи, что отказываются из-за того, что не могут прочитать.

Потому, что я этим не раз сталкивался, и даже не два, по крайней мере в 4 различных городах и в 8-10 Einwohneramt, а также с рядом нотариусов.
Ни один амт не имеет право (мне показывали эту внутреннюю инструкцию даже в Гамбурге) заверять документы, которые они не понимают.
И ни один из них не должен делать копии (и не делает). Сделать копию -- Ваша личная забота, Амт может её заверить или не заверить, ну а делать что-то он не будет.
Почему я объяснил чуть Выше, соответствует законодательству.
Те нотариусы или беамте, что заверяют копии документов, содержание которых они не понимают, не важно по каким причинам они это делают, делают это противозаконно.
Требование, чтобы нотариус понимал содержание заверяемого документа, не является спеицифическим для Германии. Аналогичное требование есть и в Российском, и в американском законодательстве. В России ни один (хороший) нотариус не будет заверять копии документов на иностранных языках, он будет заверять только в том случае, если там есть перевод и стоит печать переводчика. Раньше в России было еще серьезнее -- нотариус должен был лично знать переводчика и мог отказать заверять документы, если присяжные переводчик был ему незнаком (Это вело к тому, что выживали те переводчики, которые давали откат нотариусу). Вроде это хотели как-то изменить законодательно, но не знаю, к чему они там пришли.
Таким образом отвечая на Ваш вопрос: я знаю, что Амты это не делают, я много раз был в такой ситуации и я знаю, что амты здесь правы.
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#84 
Tatarin. постоялец31.10.06 18:14
Tatarin.
NEW 31.10.06 18:14 
в ответ chryso 31.10.06 02:27
В ответ на:
Поверьте, это Татарину известно. Его контраргумент в том, что Уни Ассист не принимает оригиналы переводов, или вы не читали все посты (очень может быть, и я Вас понимаю )

Нет, контрааргумент совсем в другом :)
Уни Ассист вроде принимает переводы сделаенные переводчиком (по крайней мере у меня сначала забрали перевод без проблем), проблема в том, что им необходимо, чтобы на копиях оригинала диплома (то есть на русскоязычных копиях) стояла печать амта (а не только переводчика), а это возможно только в "копии перевода". Перевод, я думаю, они бы приняли и так, но вот "Kopien der Unterlagen" они так не принимают. Поэтому приходится идти таким вот далеким путем.
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#85 
luca_ местный житель31.10.06 20:27
luca_
NEW 31.10.06 20:27 
в ответ Tatarin. 31.10.06 18:09
Ну дык и я с этим не раз сталкивалась. Как в связи с личными делами, так и по работе - мне приносили на перевод копии, заверенные здешними ведомствами. По идее, они ведь заверяют подлинность фотокопии с оригинала, т.е. что собственноручно е╦ сделали. А уж на каком она языке - не важно. Это, конечно, мои соображения, поскольку инструкций их я не видела, т.к. проблем не было.
... Сделать копию -- Ваша личная забота, Амт может е╦ заверить или не заверить, ну а делать что-то он не будет. Как-раз об этом меня предпреждалит - своих копий не приность. Они сами сделают. Поскольку только тогда гарантируют подлинность копии.
Возможно в разных землях разные установки по этому вопросу.
luca
luca
#86 
luca_ местный житель31.10.06 20:31
luca_
NEW 31.10.06 20:31 
в ответ Tatarin. 31.10.06 18:14
Как я уже писала, печать переводчика распространяется только на перевод, но не на копию документа. Видимо, даже если они скреплены.
luca
luca
#87 
Tatarin. постоялец31.10.06 22:46
Tatarin.
NEW 31.10.06 22:46 
в ответ luca_ 31.10.06 20:27
В ответ на:
Ну дык и я с этим не раз сталкивалась. Как в связи с личными делами, так и по работе - мне приносили на перевод копии, заверенные здешними ведомствами. По идее, они ведь заверяют подлинность фотокопии с оригинала, т.е. что собственноручно её сделали. А уж на каком она языке - не важно. Это, конечно, мои соображения, поскольку инструкций их я не видела, т.к. проблем не было.

Ну в общем у меня были проблемы. Конкретно в Гамбурге, Оснабрюке, Берлине и Ганновере. В Берлине документы отказался заверить и нотариус.
Да, наверняка инструкции разные, просто не до всех довели "последние инструкции". Но в этих городах больше так документы заверить нельзя.
Они заверяют подлинность копии, но хотят знать, что же они заверяют. Таковы правила. А то можно принести им скажем список, кого собирается убрать Аль-Каида на арабском и поставить на него немецкий герб и печать :)
Так что вот, проблема есть и что с ней делать непонятно.
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#88 
_=Tim=_ знакомое лицо01.11.06 01:37
NEW 01.11.06 01:37 
в ответ luca_ 31.10.06 20:27
В ответ на:
Как в связи с личными делами, так и по работе - мне приносили на перевод копии, заверенные здешними ведомствами. По идее, они ведь заверяют подлинность фотокопии с оригинала, т.е. что собственноручно е╦ сделали. А уж на каком она языке - не важно.

Не хотелось бы вас расстраивать, но служащие в ведомствах вашего округа не отличаются особой компетентностью. Как меня уверяла работница БюргерБюро в Магдебурге, за это дело она может загреметь в тюрьму строго режима с полной кофискацией имущества и объявлением ее "Предателем Родины". И это она мне тогда втирала, как я днем раньше спокойно сделал заверенные фотокопии у ее коллеги ::).
Фацит: заверять документы на незнакомых языках чиновники не имеют права. Чтобы они это сделали, требуется не "вежливость", а настойчивость и наглость, которая второе счастье ::).
#89 
Buka_groznaja постоялец01.11.06 15:09
Buka_groznaja
NEW 01.11.06 15:09 
в ответ M_M_M 19.10.06 22:09
Копии с переведых документов об образовании можно бесплатно в Krankenkasse заверять. Сама так делала, и никто не придрался
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
#90 
Koschka2003 коренной житель01.11.06 15:19
Koschka2003
NEW 01.11.06 15:19 
в ответ Tatarin. 30.10.06 22:04
ты сколько за ето удовольствие в Шарлоттенбурге у нас в берлине платил???
http://puzyaka.ru/metric/m74859.gif
#91 
1 2 3 4 5 все